สามีพูดภาษาอารบิก


ตอบ 1:

ขึ้นอยู่กับว่าคุณต้องการใช้ภาษาถิ่นใด

ตัวอย่างเช่นในหนังสือเรียนภาษาอาหรับและในประเทศที่พูดภาษาอาหรับส่วนใหญ่จะเรียกว่า“ zawji / zawgi” زوجي

ในอียิปต์พวกเขาพูดว่า“ gowzi جوزي” แทน

เคล็ดลับพิเศษ:

คำว่า“ สามี” คือ“ zawg / zawj زوج” อย่างที่ฉันพูดซึ่งหมายถึง“ คู่” ในบริบทที่แตกต่างกัน การออกเสียงและการสะกดเหมือนกัน!

สิ่งเดียวกันในอียิปต์

สามี: Gawz جوز

คู่: Gawz جوز

ซึ่งมันแปลกจริงๆที่ฉันมาคิดดู: D


ตอบ 2:

ถ้าคุณต้องการเขียนเป็นภาษาอาหรับมันจะเป็นแบบนี้ (زوجي) แต่ถ้าคุณต้องการถ้าจะพูดเป็นภาษาอาหรับและเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็นเช่นนี้ (ZAWJI)

สำหรับ The Wife ก็คล้าย ๆ กับ (زوجتي - ZAWJATI)


ตอบ 3:

อย่างที่เราทราบกันดีว่าภาษาอาหรับเป็นภาษาที่ยากที่สุดระหว่างการออกเสียงและการสะกดคำ ใกล้เคียงกับภาษาจีนและภาษาอังกฤษ ภาษาอาหรับยากที่จะเชี่ยวชาญ หากคุณจดบันทึกและศึกษาเพิ่มเติมคุณจะมีทักษะการเขียนภาษาอาหรับดีขึ้น

ฉันจะอธิบายสัญลักษณ์การทำให้เป็นโรมัน และการแปลภาษาอังกฤษ

เช่นเดียวกับภาษาเกาหลี زوجي-อาหรับ, ตัวอักษรโรมัน: Zuji, อังกฤษ: My husband.

ออกเสียงคำช้าๆ

Z- U- J- I.

นี่เป็นวิธีที่ง่ายกว่า: zoo - j (หรือ zoo - g.

ไม่ใช่ zuji.

นั่นคือตัวสะกด แต่ออกเสียงด้วย O

ดูเอาเอง !!


ตอบ 4:

มีคำภาษาอาหรับมาตรฐานที่แปลว่า“ สามีของฉัน”“ Zawji” แต่มันเหมือนเป็นวิธีที่เป็นทางการมากกว่าที่จะพูด ฉันจะแนะนำให้คุณถามเกี่ยวกับภาษาถิ่นของคนที่คุณพยายามจะคุยด้วย ภาษาอาหรับเป็นภาษาที่บ้าคลั่งและได้รับผลกระทบจากภาษาต่างประเทศจำนวนมากนั่นคือเหตุผลว่าทำไมการตอบคำถามของคุณจึงดูเหมือนเป็นการสรุปทั่วไปแบบสุ่ม


ตอบ 5:

สามีของฉันเขียนไว้ดังนี้:

زوجي

ประกอบด้วยสองส่วน:

زوج = สามี

ي = ของฉัน

เรามีคำอื่น ๆ มากมายเช่น:

بعل، رجل، شريكالحياة، حبيب…

ขอบคุณที่อ่านคำตอบของฉัน…


ตอบ 6:

Zawji / زوجي = زوجي


ตอบ 7:

อย่างที่คุณอาจทราบว่าตัวอักษรอาหรับคือ :-( أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفككلمنهوي) และ (สามีของฉัน) หมายถึงในภาษาอาหรับ (زّوجي )

… .. ماعندياشيتانياكتبه soo بااي😁🌝


ตอบ 9:

زوجي (Zo-jy)


ตอบ 10:

Zawg زوج


ตอบ 11:

زوجى